Tears 中譯歌詞

詞/曲:YOSHIKI 


與你分離之後  我該漂泊到何處?

如今  只能質問那段已逝去的光陰

漫漫長夜裡  我在夢中看見了旅途

夢見自己凝望著異國的星空   

緊緊擁抱著無可救藥的孤獨 

時代的輕風  吹拂著流過的淚水

感受到你不絕的氣息

用愛拭乾你的淚

用愛拭乾你的淚



孤寂的你  輕聲的低語

淚水匯成了河流  穿過夜晚

記憶中   你從未讓我哭泣 

可是   你卻連再見也沒說一聲 

有時候  淚水蒙蔽了我們的愛

在旅途中  我們也失去了夢想

但我從來都不相信

你會把靈魂交給命運

也從未想過  你會獨自離我而去



只有在大雨中淋得溼透  才能夠讓我獲得短暫的自由

歲月那無情的流沙  也不會埋掉你在我心中的記憶

愛  已經永遠消逝

只活在你那顆不再跳動的心中 

用愛拭乾你的淚

用愛拭乾你的淚


(Guitar SOLO)


時代的輕風  吹拂著流過的淚水 

無止盡的哀痛與悲傷  也幻化成藍色的薔葳

用愛拭乾你的淚

用愛拭乾你的淚



時代的輕風  吹拂著流過的淚水

感受到你不絕的氣息

用愛拭乾你的淚

用愛拭乾你的淚

用愛拭乾你的淚

用愛拭乾你的淚



《YOSHIKI 讀白》

如果你曾告訴我一切

你就會找到什麼是愛的真諦

如果你曾告訴我你的心思

我就會替你指出道路

終有一天   我會比你年老

我從未想過那以後的情景

我從未想像過那種生活 

現在 

為了你  為了我 

我會嘗試去愛

我會嘗試把生命注滿愛、夢與淚水

直至永遠


歌詞譯文參考修改自以下網站:
http://tieba.baidu.com/f?kz=166045554
http://tw.knowledge.yahoo.com/question/?qid=1004122903274
http://www.wretch.cc/blog/george0501&article_id=2375291
http://www.wretch.cc/blog/sabrecandy&article_id=25768343
http://www.wretch.cc/blog/hide852&article_id=9443406
http://www.wretch.cc/blog/hide1029&article_id=5604001
http://www.wretch.cc/blog/fernandes&article_id=2640621
http://www.wretch.cc/blog/memorytrap&article_id=17794251
http://www.wretch.cc/blog/inmistyle&article_id=4906763
以及參照《X JAPAN BEST ~FAN'S SELECTION~》專輯內附的中文翻譯歌詞本

7 則留言:

  1. 你好

    本來是上網找歌的

    連到你網誌 我感覺 我挖到寶

    一大早 就在你網誌 流連了 真糟糕

    謝謝你囉!!

    回覆刪除
  2. 這個版本的真好阿~
    Tears的歌詞的很感人阿XD
    尤其是那句Dry your tears with love
    每次都會讓我想要跟著唱
    哈哈
    讚!(豎大拇指)

    回覆刪除
  3. 這首歌是TOSHIKI在1993年為他父親寫的~眼淚

    從歌詞聽的出來 他是很愛他父親的 只是他一直無法適懷

    發自內心的感傷..

    版主回覆:(12/09/2011 08:11:11 AM)


    是阿

    回覆刪除
  4. 樓樓上, 是"Y"OSHIKI寫的啦,530聽完YO大的獨白的瞬間,我的淚就一直流到
    下一曲演奏開始

    回覆刪除
  5. 請問 我可以轉載嘛?!
    我想貼在網誌 給我朋友看
    他們都不懂 為什麼聽X的歌會哭,然後會越來越愛
    我想給他們看中譯,希望他們也會跟我一樣...不
    他們只要有一點點喜歡,不要再把我當神經病就好了..恩,
    我會貼出處 和網址
    請問可以嘛?

    版主回覆:(08/07/2009 04:19:47 AM)


    ok

    回覆刪除
  6. 謝謝你的歌詞

    開心到....

    樂轉!

    回覆刪除
  7. 令人有傷感,但越聽越愛,因愛上了x…謝謝翻譯歌詞

    回覆刪除