2009年1月28日 星期三

2009年1月28日 星期三

【轉貼】麥可傑克森 Beat It 中譯歌詞


他們叫他不准再踏入這個地方

不想再看到你的臉,你最好消失

怒火在他們眼中燃燒,他們撂下的話很清楚

所以,走開吧!閃遠一點!



你最好逃走,盡可能的閃遠一點

不想看到有人流血,所以別逞匹夫之勇

你想當硬漢,最好盡你所能

所以,走開吧!但你卻想耍狠



避開就是了!避開!避開!

沒有人想被打敗

雖然你幹起架來又狠又強

誰對誰錯並不重要



就是走開,走遠一點!

就是走開,走遠一點!

就是走開,走遠一點!

就是走開,走遠一點!



他們到處堵你,你能閃就閃

你不當小男孩,你想當個男子漢

如果你想活命,最好盡你所能

所以,走開吧,閃遠一點!



你必須讓他們明白你並不害怕

你是在玩命,這無關真理或膽量

他們會先打你 然後踹你

然後他們會說:扯平了!

所以,避開!但你卻想耍狠





來源:http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=1508022507549

張貼留言