2009年1月28日 星期三

2009年1月28日 星期三

【轉貼】麥可傑克森 Black or White 中譯歌詞


Aaow!

Aaow!



我帶著我的寶貝
去參加周末狂歡派對

“小伙子,這是你的女孩?”

“是啊!我們是一體的!” 

Hee!



現在我相信奇蹟

而今夜

奇蹟已經顯現


但是

無論你是黑是白,都值得去驕傲




Ooh!


他們把我的消息

印在周末《太陽報》上

我要告訴他們

其實我不是獨一無二的


我談的是人人平等

無論你是對是錯

都改變不了這個真理



Ooh!


因為

無論你是黑是白,都值得去驕傲



Hee!

我厭倦了這樣的謬誤!

我厭倦了這樣的話題!

我厭倦了這樣的算計!

只到亡羊才去補牢



我不怕你的手下弟兄!

我不怕八卦緋聞!

我才不怕任何人!

女孩,只要一切有意義



《L. T. B. rap performance》

(幫派、國家、民族各自為政

在人與人之間不斷造成傷害

這是全球性的大戰

我願意聽兩方的聲音





這無關乎種族

只關於臉孔和地點

你身上的血從何而來

你就屬於哪裡

我看見  光明正在黯淡

我這輩子  不是為了某種膚色而活)






不要說你同意我的言論!

因為我的雙眼還能看見你骯髒的種族歧視!





Hee!



但是

無論你是黑是白,都值得驕傲



我說~

無論你是黑是白,都值得驕傲



我說~

無論你是黑是白,都值得去驕傲



Allright!



whoo!



Allright! Yeah, yeah, yeah, yeah~



Come on! Yeah, yeah, yeah, yeah~



Allright!




黑人、白人

不要畫出界線

黑人、白人  whoo!



黑人、白人

不要畫出界線

黑人、白人  whoo!







來源:http://tw.myblog.yahoo.com/love222408/article?mid=1213&prev=1214&l=f&fid=10


張貼留言