從嘴唇邊崩落
生鏽的指甲碎片
殘留在舌尖的苦澀
硬是把傷口撕裂
如今賽璐珞的夢流入塞滿的傷口
癒合的傷口變成四個字的刺青
錯身啟奏的節拍之中
旋律凌亂地躍動
即使是按錯了琴鍵
也毫不在意的繼續演奏
包著沒有顏色的花朵飛舞著
吻向橫陳的詩歌
在風中融化你的側臉
想要切開 撕裂那傷口
無法與你毀壞的旋律再度交錯
即使是吶喊著「請消失吧」
明天仍依舊
映出同樣的影子
(Dead Poem's Still Alive
Dead Poem's Still Alive into me
Dead Poem's Still Screamin'
Dead Poem's Still Screamin' into me)
沒有需要多說的事
向詩歌們祈求
只有彼此毫不猶豫地
互相憐愛的日子
在耳畔迴盪著低泣的歌聲
緊緊抓住了胸口
愛著醒目的疤痕
描繪光輝的明天
為了自己唱著閃耀的歌
何時才能夠讓兩人盼望的明天
瀰漫著紫色的香氣 洋溢著幸福
現在只等待著 蒼白的明日來臨
如果張開眼睛 踏出步伐
觸摸髮稍的你的手
無法與你毀壞的旋律再度交錯
變調的旋律
只在我心中
不斷的迴響著
(Dead Poem's Still Alive
Dead Poem's Still Alive into me
Dead Poem's Still Screamin'
Dead Poem's Still Screamin' into me
Dead Poem's Still Alive
Dead Poem's Still Alive
Dead Poem's Still Alive
Dead Poem's Still Alive into me
Dead Poem's Still Screamin'
Dead Poem's Still Screamin'
Dead Poem's Still Screamin'
Dead Poem's Still Screamin' into me
Dead Poem's)
非常感謝翻譯者:yxl
所有版權屬於yxl,請勿用作商業用途或任意轉載,謝謝。
轉貼自:http://blog.roodo.com/yxl/archives/6039859.html
沒有留言:
張貼留言